Закон про мовні квоти на телебаченні змусив телеведучу Поліну Логунова, дружину актора Дмитра Ступки і невістку народного артиста України Остапа Ступки, відчути деякі труднощі, передає Корупція.Інфо
Популярне: Мустафа Найєм повідомив, що відбувалося сьогодні вночі під Радою і розповів про дії правоохоронців
Однак на українську дівчина переходити не має наміру. У Мінську (Білорусь), звідки Логунова родом, дві мови. За роки кар'єри вона зуміла розвинути свою російську і не має наміру замінювати її українською.
Про це ведуча повідомила на особистій сторінці в Instagram.
"Мені кажуть: "Так учи українську". Знаєте, чому я відповідаю "ні"? Не тому, що я маю щось проти, не тому, що я ледар. Вся справа в тому, що в моїй країні дві мови є державними і одну з них я знаю настільки, що можу, як мені здається, гарно і грамотно говорити в кадрі", – пояснила Логунова.
Ведуча додала, що російською мовою нібито має можливість підлаштуватися під умови проекту.
"Часом я можу говорити як "дівуля з сусіднього двору", коли треба як "дипломат", а якщо того вимагає ситуація, легко можу переключитися на "літературну російську", – продовжила вона.
Логунова впевнена, що навчитися мови можна, проте мова телеведучого "не повинна бути побутовою".
"Навчитися говорити українською я можу, але я глибоко переконана, що той, хто говорить по той бік екрану повинен бути прикладом, говорити швидше, ніж думати, говорити так, ніби співати. Більшість україномовних ведучих виставляють себе в поганому світлі, ледве висловлюючись рідною, українською, мовою, і в кадрі це виглядає безглуздо", – наголосила Логунова.
Мовні квоти ведуча назвала "соціальною стратифікацією".
"Але! Соціальна стратифікація на тему мови коли-небудь закінчиться, і у мене, нарешті, з'явиться моя улюблена робота", – підсумувала вона.