Письменниця Лариса Ніцой обурилася одним з ефірів телеканалу “ПравдаТУТ”, на який були запрошені російськомовні експерти.
Як написала вона у Facebook, троє експертів на тему ефективності курсів з англійської мови виступали російською.
“А ні, вибачте, одного україномовного експерта (ніби апендикс) таки дали коментар. І одразу ж за ним зашліфували знову москвомовним експертом (повна домінанта). ПРАВДАТУТ, що відбувається? Вас уже теж продали?”, – зазначила Ніцой.
Вона навела приклад телеканалу CNN, на якому експерти з усього світу говорять англійською.
“А якщо експерт не говорить англійською, то, думаєте, експерт говорить, якою захоче? Ніт. Його перекладають англійською, бо мова каналу англійська. І ніхто не верещить ні про яку дискримінацію. Така політика каналу”, – зауважила вона.
Письменниця запитала, якщо “ПравдаТУТ” йде до світових стандартів і обрав політикою каналу українську мову, то чому в ефірах експерти говорять якоюсь іншою мовою.
“Чому ви вирішили, що тих трьох експертів іншою мовою ми, українці, повинні розуміти? Так, ви заохочуєте молодь розуміти мову агресора? Мовляв, хочете розуміти цих іншомовних експертів – то вчіть їхню мову? Чому виняток зроблено лише їхній мові? Ви так піклуєтеся темою дискримінованих москвомовних? А інші мови не дискриміновані?” – заявила Ніцой.
Вона запропонувала, щоб ради справедливості в ефірі звучали експерти всіма іншими мовами.
“Уявляєте цей ефір? Один експерт висловив думку українською, інший – московською, ще інший – кримсько-татарською, ще інший – угорською, ще інший – польською. Оце демокоратія! Чи це дурниця і треба всіх об’єднати однією мовою? То об’єднуйте!” – закликала письменниця.
Нагадаємо, Лариса Ніцой вважає, що закон про мову, що зобов’язує із 16 січня надавати всі послуги українською, створює “парникові умови” для порушників.